天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

虹口区人民医院祛疤痕多少钱优酷医院

楼主:华龙共享 时间:2018年01月20日 11:23:50 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
美国习惯用语-第69讲:at the drop of a hatto talk through one's hat 今天我们要给大家介绍两个和“帽子”,也就是英文里的“hat”这个字有关的习惯用语。二次世界大战以前,美国人一年四季都戴帽子。男人一年之中大多数时间戴毡帽,到了夏天就戴草帽。女士们要是没有一顶时髦的帽子就好像不能出门似的。而现在,大多数美国人一年到头根本就不戴帽子。有些年轻人恐怕一辈子没买过一顶帽子。可是,那些和“hat”这个字有关的俗语却仍然常常出现在人们的讲话中。今天我们首先给大家介绍下面这个俗语:at the drop of a hat。At the drop of a hat的意思是:一有信号可以马上行动。它往往用来形容那些脾气很暴燥的人,例如像下面这个例子中的人: 例句-1: "Tom Atkins is usually a good-hearted, friendly guy. But he has one problem--a hot temper. Say something he doesn't agree with, and he'll start a loud argument at the drop of a hat." 这个话的意思是:“汤姆·阿特金斯一般来说是一个心地善良,很友好的人。但是,他有一个毛病,那就是脾气太坏。要是你说些什么他不同意的话,他可以马上和你大声争辩。” At the drop of a hat这个习惯用语不一定要用于争辩或打架的场合。它也可以解释为:在有必要的时候,某人可以立即行动,就像下面这个例子所说的一样: 例句-2: "I have a job that involves a lot of travel on short notice. I always keep one bag packed so I'm y to go at the drop of a hat when I get a call from the boss asking me to catch the next plane to Chicago." 这句话是说:“我的工作经常需要在得到通知后马上出门去。所以,我老是有一只箱子,里面放好了出门需要用的东西,这样当我接到我老板的电话让我乘下一班飞机去芝加哥时,我可以立即动身。” 今天我们要讲的第二个俗语是:to talk through one's hat。To talk through one's hat这个俗语的意思就是:说话的人自己根本不懂,所以他的话实际上是胡说八道。这个俗语是出自两百年前的一次总统竞选。在1888年,纽约的一家报纸登了一幅漫画,讽刺当时正在竞选总统的本杰明·哈里森。哈里森经常戴一顶很高的帽子,所以漫画家把他的帽子画得很大,连他的脸都给遮住了。漫画下面的注解说,当哈里森发表竞选演说的时候,他是通过他的帽子向听众说话的,也就是胡说八道 。尽管如此,哈里森还是在那次竞选中当选为美国总统。下面我们就to talk through one's hat来举一个例子: 例句-3: "Anybody who says we can balance the budget without raising taxes is just talking through his hat." 这是说:“谁要是说我们能够在不提高税收的情况下使预算平衡的话,那真是胡说八道。” 我们再来举个例子吧: 例句-4: "Hey, don't listen to that guy. He's talking through his hat when he tells people that two-headed men from Mars have landed a spaceship near Washington and the government is keeping it secret." 这个人在对旁人说:“喂,你们别听那家伙的话。他告诉别人说,有些长两个头的人从火星乘一架宇宙飞船来到华盛顿附近,而政府把这件事掩盖起来,不让公众知道。这人简直是在胡说八道。” 以上我们给大家介绍了两个和“hat”这个字有关的俗语。第一个是:at the drop of a hat。这个俗语的意思是,一有信号马上就可以行动。有时它可以指脾气很暴燥的人一触即发,但也可以用于一般情况下。今天我们讲的第二个俗语是:to talk through one's hat。To talk through one's hat是指说话的人对主题根本不懂,是在胡说八道。 /200601/3024I should tell you that when I was asked to be here, I thought to myself that well, its TED.我要告诉你们当我接到大会邀请的时候,我对自己说,这可是TED呀And these TEDsters are -- you know, as innocent as that name sounds --这些TEDsters虽然名字听起来是那么单纯而简单these are the philanthropists and artists and scientists who sort of shape our world.可都很不简单,他们是慈善家艺术家科学家,他们能够影响整个世界And what could I possibly have to say that would be distinguished enough to justify my participation in something like that?那我又能说点什么才会让我显得与众不同,才能明我的参与是有意义的呢And so I thought perhaps a really civilized-sounding British accent might help things a bit.所以我就想到一口非常纯正显得很有教养的英国口音也许能帮上忙And then I thought no, no. I should just get up there and be myself但转念一想,不,不行,我应该去到那里作回我自己and just talk the way I really talk because, after all, this is the great unveiling.我平时怎么说话,在这儿就怎么说话,因为毕竟今天是盛大的揭幕仪式And so I thought Id come up here and unveil my real voice to you.所以我觉得我应该来到这里把我真实的声音展现给你们Although many of you aly know that I do speak the Queens English because I am from Queens, New York.虽然在座的很多人都知道我确实说一口纯正的“英国女王式”英语,因为我来自纽约的皇后区But the theme of this session, of course, is invention.但是这一节的主题是创造And while I dont have any patents that Im aware of, you will be meeting a few of my inventions today.据我所知,我自己没有任何专利,那么你们只能来认识一下我今天现场发挥的几个发明了I suppose its fair to say that I am interested in the invention of self or selves.我觉得老实说,我很喜欢发现另一个或者好多个新的自我Were all born into certain circumstances with particular physical traits,我们每个人都有与生俱来的身体特征unique developmental experiences, geographical and historical contexts. But then what?独特的成长经历和地理历史环境的影响。但除此之外又能怎么样呢To what extent do we self-construct, do we self-invent?我们在多大程度上尝试过重塑自我和发现自我呢How do we self-identify and how mutable is that identity?我们该如何定义自我,我们的身份又是如何可变的呢Like, what if one could be anyone at any time?比如说,一个人在任何时候都能变成另外任何一个人,这又会怎样呢Well my characters, like the ones in my shows, allow me to play with the spaces between those questions.那么在接下来的这段表演中,我要呈现给大家的各个角色,使得我能够用一种轻松的方式来探讨这些问题201611/476429But I say the threat is now, and there are rarely, if ever, perfect circumstances in which to deploy military forces.但是我想说,威胁就在眼前,但出动军事力量这种事几乎不存在什么完美的前提。Now we heard very powerful testimony from the honourable member for Eddisbury earlier when she ed that passage, and I just want to what Karwan Jamal Tahir, the Kurdistan regional government high representative in London, said last week and I e: ,我们刚才已经听到了来自艾迪斯布里的尊敬的议员的有力词,她引用了这段话。我也愿意为大家朗读一段来自库尔德斯坦地方政府驻伦敦高级专员Karwan Jamal Tahir上周所说的话:‘Last June, Daesh captured one third of Iraq over night and a few months later attacked the Kurdistan region.“去年六月,达伊沙在一夜之间就占领了伊拉克三分之一的土地,数月后就开始进攻库尔德斯坦。Swift airstrikes by Britain, America and France, and the actions of our own Peshmerga, saved us.英国、美国和法国及时的空袭,以及我们库尔德自由民兵的战斗拯救了我们。We now have a border of 650 miles with Daesh.我们现在与达伊沙之间有650英里的边界。We’ve pushed them back, and recently captured Sinjar.我们将它们击退,并在最近重新夺回了辛贾尔城,Again, Western airstrikes were vital.西方的空袭又一次帮助良多。But the old border between Iraq and Syria does not exist.但是伊拉克和叙利亚原来的边境线早已不复存在,Daesh fighters come and go across this fictional boundary.’达伊沙的武装人员在这条虚拟的边境上来去自如。”And that is the argument Mr Speaker, for treating the two countries as one, if we are serious about defeating Daesh.议长先生,这就是我的论断:如果我们真的想要击溃达伊沙我们必须将伊叙两国视同为一。Now Mr Speaker, I hope the house will bear with me if I direct my closing remarks to my Labour friends and colleagues on this side of the House.现在,议长先生,我希望各位可以允许我将我的结语说给我这一侧工党的朋友和同僚。As a party we have always been defined by our internationalism.作为一个政党,我们一直标榜着国际主义。We believe we have a responsibility one to another.我们坚信,我们相互承载着对于彼此的责任。We never have–and we never should–walk by on the other side of the road.我们未曾,也绝不应该事不关己地绕行他路。And we are here faced by fascists.我们现在面对的,是法西斯。Not just their calculated brutality, but their belief that they are superior to every single one of us in this chamber tonight, and all of the people that we represent.并不仅因他们处心积虑的残暴行径,还有他们自认为比我们今天在场的每一个人都高贵,比我们所代表的人民都高贵。They hold us in contempt.他们蔑视我们。They hold our values in contempt.他们蔑视我们的价值观。They hold our belief in tolerance and decency in contempt.他们蔑视我们一向的宽容和高尚。They hold our democracy, the means by which we will make our decision tonight, in contempt.他们蔑视我们今晚赖以做出决定的民主制度。201605/441076This is a particularly special moment for me because it is my first time as Prime Minister on board a Royal Navy ship. And its a very proud one, too, as I have the privilege of talking to you – our brave men and women who put yourselves on the line to keep our people safe and protect Britains interests around the world. Britain takes enormous pride in our Royal Navy – known the world over for its professionalism and expertise – and for the dedication and courage of its sailors, Royal Marines and officers. And I am delighted to see and hear for myself the terrific work that you are doing out here where more than ever Gulf security is our security. This week, I am in Bahrain to attend the Gulf Co-operation Council to reaffirm our partnership with the GCC countries, and to step up our defence and security co-operation to keep British citizens safe at home and abroad, and to ensure the stability necessary for global and UK prosperity. Here on HMS Ocean, all of you are a vital part of Britains global mission and your role in our commitment to security in the Gulf could not be more important. And you can be very proud of everything you are doing. That you have been selected to command Coalition Task Force 50 – taking over from the US Navy in the coalitions naval operations against Daesh – is a huge vote of confidence in you, and the Royal Navy. And I want to wish you every success as you continue in this task. I know you have also been playing a vital role in maritime security operations to tackle illegal trafficking and to keep shipping channels safe from threats such as piracy. The Middle East accounts for over a third of global oil – and around 15% of gas exports – so protecting the free and unhindered flow of commerce on the seas is crucial to maintaining stable energy markets and ensuring the UKs own energy security. I also want to mention the incredible work of other Royal Navy assets in the region. From our Destroyers who have provided in excess of 3,000 hours of air defence protection to our partners, HMS Defenders successful drugs seizure in the Gulf of Aden – with a haul of over 1,000 kilograms of high grade cannabis, and an estimated street value of approximately #163;5.6 million – to the outstanding, persistent efforts of our mine hunters, and their command platform RFA Lyme Bay. But this is not just about hard power military activities, it is also about what you do as an ambassador for Britain, supporting diplomacy and strengthening our long-term relationships – whether thats through joint exercises, hosting foreign VIPs or undertaking port visits. And I know there are several other exercises and visits planned while HMS Ocean is deployed in the region.201612/484772Weve got to make it easier to vote, not harder, and modernize it for the way we live now.我们要让投票更容易,而不是更难,我们应顺应现在的生活方式,使投票方式现代化。This is America. We want to make it easier for people to participate.这里是美国。我们想让人们能更容易地参与进来。And over the course of this year, I intend to travel the country to push for reforms that do just that.今年,我打算走遍全国,来推进这些改革。But I cant do these things on my own.但仅凭我一人之力,是无法做到这些的。Changes in our political process in not just who gets elected but how they get elected that will only happen when the American people demand it. It will depend on you.政治进程的变革,不是改变谁当选,而是改变当选的方式。只有美国民众要求进行变革时,变革才会发生。这是由你们决定的。Thats whats meant by a government of, by, and for the people.这就是“民有、民治、民享政府”的真正含义。What Im suggesting for is hard.我所提出的要求绝非易事。Its a lot easier to be cynical; to accept that change isnt possible, and politics is hopeless, and the problem is all the folks elected dont care, and they believe that our voices and actions dont matter.相比而言,变得愤世嫉俗,认为变革不可能发生、政治已经无药可救,并且认定自己的呼声和行动毫无意义,这些事情更容易做到。But if we give up now, then we forsake a better future.但是如果我们现在放弃,那我们也放弃了更加美好的未来。Those with money and power will gain greater control over the decisions that could send a young soldier to war, or allow another economic disaster, or roll back the equal rights and voting rights that generations of Americans have fought, even died, to secure.拥有金钱和权力的人会在更大程度上左右重大决定,可能是将年轻士兵送往前线,可能是批准会引起灾难的经济政策,也可能是为了维持控制权,驳回历代美国人民为之奋斗牺牲的平等权和投票权。And then as frustration grows, there will be voices urging us to fall back into our respected tribes, to scapegoat fellow citizens who dont look like us, or pray like us, or vote like we do, or share the same background.如果这样的倒行逆施持续下去,又会有人催促我们回到部落时代,让那些与我们长相不同,信仰不同,选举方式不同,背景不同的同胞当他们的替罪羊。We cant afford to go down that path. It wont deliver the economy we want, it will not produce the security we want, but most of all, it contradicts everything that makes us the envy of the world.我们不能选择那条道路,因为路的尽头没有我们追求的经济繁荣,没有社会安定,最重要的是,无法让我们成为如今这样令世人羡慕的国家。201603/431324

  • 金山区人民医院韩式三点多少钱
  • 上海市第二人民医院去疤多少钱百度平台
  • 上海瑞金医院做祛眼袋手术多少钱知乎求医
  • 上海华东医院打瘦腿针多少钱
  • 上海人民医院激光祛痣多少钱豆瓣滚动
  • 上海仁济医院整形虎扑极客浦东新区人民中医院减肥手术价格费用
  • 医师知乎上海市第六人民医院 打美白针多少钱
  • 新华养生上海中医药大学附属龙华医院口腔美容中心挂号咨询
  • 上海宝山区中西医结合医院做双眼皮开眼角多少钱
  • 上海交通大学医学院附属瑞金医院吸脂手术多少钱周口碑
  • 上海市东方医院南院去痣多少钱健媒体上海玫瑰女子医院冰点脱毛多少钱
  • 杨浦区人民医院祛眼袋手术多少钱
  • 中国乐园上海仁济医院割双眼皮多少钱
  • 上海复旦大学附属闵行医院瘦腿针多少钱
  • 爱淘优惠上海交通大学医学院附属新华医院冰点脱毛多少钱爱淘分享
  • 芒果有问必答金山区人民中医院做双眼皮开眼角价格费用
  • 浦东新区去黄褐斑多少钱qq好大夫浦东新区治疗黑脸娃娃多少钱
  • 时空指南上海祛颈纹价格华南翻译
  • 上海市宝山区中西医结合医院祛疤手术多少钱人民教育
  • 上海市第九医院祛眼袋多少钱
  • 上海仁济医院激光去胎记多少钱
  • 华南商桥上海市曙光医院去除狐臭多少钱
  • 京东特惠徐汇区妇幼保健医院修眉多少钱
  • 上海中山医院激光祛太田痣多少钱无线专栏
  • 奉贤区奉城医院韩式隆鼻价格费用
  • 黄浦区切埋线双眼皮多少钱
  • 青浦区隆胸医院哪家比较好
  • 上海曙光医院玻尿酸隆鼻多少钱时空卫生
  • 本地简介上海哪个医院面部脱毛好
  • 奉贤区做鼻尖整形多少钱
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规